Das erste Buch der KönigeKapitel 3 |
1 Und Salomo |
2 Aber das Volk |
3 Salomo |
4 Und der König |
5 Und der HErr |
6 Salomo |
7 Nun, HErr |
8 Und dein Knecht |
9 So wollest du deinem Knechte |
10 Das |
11 Und GOtt |
12 siehe, so habe |
13 Dazu, daß du nicht gebeten hast |
14 Und so du wirst in meinen Wegen |
15 Und |
16 Zu der Zeit kamen |
17 Und das eine |
18 Und |
19 Und dieses Weibes |
20 Und sie stund in der Nacht |
21 Und da ich |
22 Das andere |
23 Und der König |
24 Und der König |
25 sprach |
26 Da sprach |
27 Da antwortete |
28 Und |
3-я книга ЦарствГлава 3 |
1 |
2 Только народ приносил жертвы на высотах, ибо еще не был построен дом имени Господа до того времени. |
3 И любил Соломон Господа, поступая по установлениям отца своего Давида; только приносил жертвы и курения на высотах. |
4 |
5 В Гаваоне явился Господь Соломону ночью во сне, и сказал Бог: проси, что дать тебе? |
6 Соломон сказал: рабу твоему Давиду, отцу моему, Ты сделал великую милость, потому что он ходил в истине пред Тобою, и праведности, и правоте сердца с Тобою. И ты сохранил сию великую милость к нему, и дал ему сына, сидящего на престоле его, как это ныне видно. |
7 И ныне, Господь, Боже мой, Ты поставил царем раба Твоего, вместо Давида, отца моего; а я, младый отрок, не умею выходить и входить. |
8 Притом же раб Твой находится среди народа Твоего, который Ты избрал, среди народа многочисленного, которого не можно измерить и исчислить по причине множества. |
9 Итак, дай рабу Твоему сердце, умеющее судить народ Твой и различать хорошее от худого. Ибо кто может судить сей многочисленный народ Твой? |
10 И приятно было Господу, что Соломон просил сего. |
11 И сказал ему Бог: за то, что ты просишь сего, а не просишь себе многих дней, и не просишь себе богатства, и не просишь души врагов своих, но просишь себе разума, чтоб уметь судить, - |
12 Вот, Я сделаю по слову твоему, вот, Я даю тебе сердце мудрое и разумное; такого, как ты, не было прежде тебя, и после тебя не восстанет подобный тебе. |
13 И то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что никто из царей не будет таков, как ты, во все дни твои. |
14 И если будешь ходить путями Моими, сохраняя постановления Мои и заповеди Мои, так, как ходил отец твой Давид, то Я продолжу и дни твои. |
15 И пробудился Соломон, и вот сон; и пришел в Иерусалим, и стал пред ковчегом Завета Господа, и вознес всесожжения, и совершил благодарственные жертвы, и сделал пир для всех служащих при себе. |
16 Тогда пришли две женщины блудницы к царю, и предстали пред него. |
17 И сказала одна женщина: государь мой, я и женщина сия живем в одном доме, и я родила при ней в том доме. |
18 На третий день после родов моих родила и сия женщина; мы были вместе, и в доме никого постороннего не было с нами, кроме нас двух в том доме. |
19 И умер сын сей женщины ночью от того, что она заспала его. |
20 Она встала среди ночи, и взяла сына моего от меня, когда я раба твоя спала, и положила его к своей груди; а своего мертвого сына положила к моей груди. |
21 Поутру я встала, чтоб покормить грудью своего сына, - и вот он мертв; и всмотревшись в него поутру, вижу, что это не мой сын, которого я родила. |
22 Но другая женщина сказала: нет, живой сын мой, а мертвый твой; а та говорит: нет, мертвый сын твой, а живой сын мой. Так говорили они пред царем. |
23 |
24 И сказал царь: принесите мне меч. И принесли царю меч. |
25 Царь сказал: разрубите сие живое дитя надвое, и отдайте половину одной, и половину другой. |
26 Тогда женщина, которой сын был жив, сказала царю (потому что взволновалась утроба ее от жалости о сыне ее), сказала она: государь мой! отдайте ей сие живое дитя, а не умерщвляйте его; другая же сказала: пусть не будет ни мне, ни тебе, рубите! |
27 В ответ на сие сказал царь: отдайте ей живое дитя, не умерщвляйте его. Она ему мать. |
28 И услышали все Израильтяне суд, произведенный царем, и стали уважать царя; ибо видели, что у него премудрость Божия, наставляющая его производить суд. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 3 |
3-я книга ЦарствГлава 3 |
1 Und Salomo |
1 |
2 Aber das Volk |
2 Только народ приносил жертвы на высотах, ибо еще не был построен дом имени Господа до того времени. |
3 Salomo |
3 И любил Соломон Господа, поступая по установлениям отца своего Давида; только приносил жертвы и курения на высотах. |
4 Und der König |
4 |
5 Und der HErr |
5 В Гаваоне явился Господь Соломону ночью во сне, и сказал Бог: проси, что дать тебе? |
6 Salomo |
6 Соломон сказал: рабу твоему Давиду, отцу моему, Ты сделал великую милость, потому что он ходил в истине пред Тобою, и праведности, и правоте сердца с Тобою. И ты сохранил сию великую милость к нему, и дал ему сына, сидящего на престоле его, как это ныне видно. |
7 Nun, HErr |
7 И ныне, Господь, Боже мой, Ты поставил царем раба Твоего, вместо Давида, отца моего; а я, младый отрок, не умею выходить и входить. |
8 Und dein Knecht |
8 Притом же раб Твой находится среди народа Твоего, который Ты избрал, среди народа многочисленного, которого не можно измерить и исчислить по причине множества. |
9 So wollest du deinem Knechte |
9 Итак, дай рабу Твоему сердце, умеющее судить народ Твой и различать хорошее от худого. Ибо кто может судить сей многочисленный народ Твой? |
10 Das |
10 И приятно было Господу, что Соломон просил сего. |
11 Und GOtt |
11 И сказал ему Бог: за то, что ты просишь сего, а не просишь себе многих дней, и не просишь себе богатства, и не просишь души врагов своих, но просишь себе разума, чтоб уметь судить, - |
12 siehe, so habe |
12 Вот, Я сделаю по слову твоему, вот, Я даю тебе сердце мудрое и разумное; такого, как ты, не было прежде тебя, и после тебя не восстанет подобный тебе. |
13 Dazu, daß du nicht gebeten hast |
13 И то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что никто из царей не будет таков, как ты, во все дни твои. |
14 Und so du wirst in meinen Wegen |
14 И если будешь ходить путями Моими, сохраняя постановления Мои и заповеди Мои, так, как ходил отец твой Давид, то Я продолжу и дни твои. |
15 Und |
15 И пробудился Соломон, и вот сон; и пришел в Иерусалим, и стал пред ковчегом Завета Господа, и вознес всесожжения, и совершил благодарственные жертвы, и сделал пир для всех служащих при себе. |
16 Zu der Zeit kamen |
16 Тогда пришли две женщины блудницы к царю, и предстали пред него. |
17 Und das eine |
17 И сказала одна женщина: государь мой, я и женщина сия живем в одном доме, и я родила при ней в том доме. |
18 Und |
18 На третий день после родов моих родила и сия женщина; мы были вместе, и в доме никого постороннего не было с нами, кроме нас двух в том доме. |
19 Und dieses Weibes |
19 И умер сын сей женщины ночью от того, что она заспала его. |
20 Und sie stund in der Nacht |
20 Она встала среди ночи, и взяла сына моего от меня, когда я раба твоя спала, и положила его к своей груди; а своего мертвого сына положила к моей груди. |
21 Und da ich |
21 Поутру я встала, чтоб покормить грудью своего сына, - и вот он мертв; и всмотревшись в него поутру, вижу, что это не мой сын, которого я родила. |
22 Das andere |
22 Но другая женщина сказала: нет, живой сын мой, а мертвый твой; а та говорит: нет, мертвый сын твой, а живой сын мой. Так говорили они пред царем. |
23 Und der König |
23 |
24 Und der König |
24 И сказал царь: принесите мне меч. И принесли царю меч. |
25 sprach |
25 Царь сказал: разрубите сие живое дитя надвое, и отдайте половину одной, и половину другой. |
26 Da sprach |
26 Тогда женщина, которой сын был жив, сказала царю (потому что взволновалась утроба ее от жалости о сыне ее), сказала она: государь мой! отдайте ей сие живое дитя, а не умерщвляйте его; другая же сказала: пусть не будет ни мне, ни тебе, рубите! |
27 Da antwortete |
27 В ответ на сие сказал царь: отдайте ей живое дитя, не умерщвляйте его. Она ему мать. |
28 Und |
28 И услышали все Израильтяне суд, произведенный царем, и стали уважать царя; ибо видели, что у него премудрость Божия, наставляющая его производить суд. |